فن ترجمه

فن ترجمه

  سرفصل های دوره :

- مروری بر اصول ومبانی نظری ترجمه

- تعریف ترجمه و صلاحیت مترجم

- زبان مبدا و زبان مقصد (  Form-based Translation Vs Meaning-based Translation)

- مبادل یابی ساختاری و معادل یابی واژگانی

- انواع textحاوی بار معنائئ،فرهنگی،اطلاعاتی،ارتباطی،اجتماعی،ادبی و تخصصی

- روش تدریس Teaching Methodology  (به صورت کارگاهی Translation Workshopتحلیل متون از ساده به پیچیده از سطح کلان به سطح خرد)

- Paragraph->sentence->clause->phrase->word (با ذکر مثا ل های متعدد)

- تعیین تکالیف برای دانشجویان وارزیابی کارآنها

- برگزاری هر جلسه با طرح درس مشخص

- ارزیابی وتحلیل نها ئی بازدهی دوره

منابع و ماخذ مورد استفاده در طول دوره  :

  -Meaning –based Translation   و Mildred Larson

-Translation Studiesو yeremy Munday

-A Textbook of  Translation و peter Newmark

و منابع داخلی موجود در کشور و تجارب فردی مدرس دوره طی سالها کار ترجمه